Comparative concepts and descriptive categories in cross-linguistic studies

نویسنده

  • MARTIN HASPELMATH
چکیده

In this paper I argue that cross-linguistic grammatical comparison cannot be based on grammatical categories, because these are language-specific. Instead, typology must be (and usually is) based on a special set of comparative concepts that are specifically created by typologists for the purposes of comparison. Descriptive formal categories cannot be equated across languages because the criteria for category-assignment are different from language to language. This old structuralist insight (called categorial particularism) has recently been emphasized again by several linguists, but the idea that typologists need to identify "crosslinguistic categories" before they can compare languages is still widespread. Instead, what they have to do (and normally do in practice) is to create comparative concepts that help them to identify comparable phenomena across languages and to formulate cross-linguistic generalizations. Comparative concepts have to be universally applicable, so they can only be based on other universally applicable concepts: conceptual-semantic concepts, formal concepts, general concepts, and other comparative concepts. If, by contrast, one espouses categorial universalism and assumes crosslinguistic categories, as many generative linguists do, typology works by equating comparable categories in different languages, which are said to "instantiate" a cross-linguistic category. But in typological practice, all that is required is that a language-specific category matches a comparative concept. For example, the Russian Dative, the Turkish Dative and the Finnish Allative all match the comparative concept 'dative case', but they are very different distributionally and semantically and therefore cannot be equated and cannot instantiate a cross-linguistic category 'dative'. Comparative concepts are not always purely semantically-based concepts, but outside of phonology they usually contain some semantic components. If one is not confident about the universality of meanings, one can substitute extralinguistic contexts for universal meanings. The view that descriptive categories are different across languages and different from comparative concepts leads to terminological problems, which are also discussed here. Finally, I observe that the adoption of categorial universalism has actually impeded, not facilitated, cross-linguistic research. 1. Typology needs comparative concepts Cross-linguistic comparison would be relatively straightforward if all languages had the same formal categories (such as accusative case, future tense, second person, adjective, subject, passive voice) if the differences between languages were limited to different ways of combining the categories. While such universal categories have sometimes been posited (e.g. nouns and verbs in Baker (2003), adjectives in Dixon 2004), it is clear that in general, at most a weaker position can be maintained, according to which there is a set of universally available categories from which languages can make a selection. On this view, languages need not have accusative case, future tense, adjectives, or subjects (etc.), but if a given language has adjectives (etc.), it has

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Descriptive scales versus comparative scales

In this paper, I show that scales (or hierarchies) have been appealed to in various functions: They have been used to formulate descriptive generalizations (on a single language), and to formulate cross-linguistic generalizations. They have also been used for binary relations, and for implicational relations among more than two items on the scale. This yields four uses of scales (descriptive re...

متن کامل

Linguistic Typology

I argue that the distinction between comparative concepts and descriptive categories helps language describers and typologists to benefit from each other because describers are free to set up their own categories, typologists are free to define their own concepts, comparison need not involve complete systems, and interlinear translation can be either based on comparative concepts or descriptive...

متن کامل

Bound Morpheme Frequencies in the Performance of Iranian English Language Undergraduates and English Language Materials Developers in Written Descriptive Tasks

This mini-corpus, cross-linguistic, comparative, and norm-referenced study intends to render the most frequently and oft-used affixes in the written descriptive tasks in the performance of English language materials developers (ELMDs) and Iranian English language undergraduates (IELUs). Samples of writings of both groups were studied and analyzed through affixation principles. The frequency of ...

متن کامل

A Model for an Adaptive University

With the increasing complexity and chaos of extracurricular higher education environments in diverse ecosystems, university adaptation to the environment as a social and activist system has become an inevitable necessity. Therefore, this study aims to analyze the content of articles compiled in the context of the University of Adaptation in internal and external research to present the Adaptive...

متن کامل

The Serial Verb Construction: Comparative Concept and Cross-linguistic Generalizations*

Since the 1970s, serial verb constructions (SVCs) have been discussed widely in African, Oceanic and many other languages throughout the world. This article gives an overview of the most important generalizations about SVCs that have been proposed and that do seem to hold if a sufficiently restrictive definition of the concept is adopted. The main problem with the earlier comparative literature...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008